«Две минуты солидарности» на V Международном конгрессе переводчиков

«Литературный перевод как средство культурной дипломатии» — девиз V Международного конгресса переводчиков, который проходил в Москве с 6 по 8 сентября. Акция «Две минуты солидарности» стала личным откликом российских переводчиков и их иностранных коллег на политическую ситуацию в нашей стране.

Пять фактов о Париже XIX века

Внутри статуи Генриха IV, которая стоит на Новом мосту с 1818 года, хранятся литературные произведения противоположной политической направленности. При реставрации памятника в брюхе коня обнаружили четыре деревянные коробки, обшитые свинцовыми пластинками, где хранилась целая «библиотека роялиста», в том числе медали с эпизодами жизни короля и поэма Вольтера «Генриада»…

Французы под присмотром Николая Палкина

Объединенными усилиями Вольного исторического общества, издательства «Новое литературное обозрение» и просветительского проекта Arzamas вышла книга Веры Мильчиной «Французы полезные и вредные» с подзаголовком «Надзор за иностранцами в России при Николае I». Книга состоит из двух неравных по объему, но равно занимательных частей.