29 октября, накануне Дня памяти жертв политических репрессий, у Соловецкого камня на Лубянке проходила ежегодная акция «Возвращение имен». С 10 утра до 10 вечера читали имена — только расстрелянных, и только в Москве. Читают уже несколько лет, и еще на несколько лет осталось. Это действо трагическое и прекрасное, и огромная очередь — лучшая очередь в мире, наверно. Кто побывал там, тому бесполезно уже рассказывать, что «убивали друг друга» или «уничтожали именно интеллигенцию». Да, и друг друга, и профессоров со священниками, но Боже мой — колхозники, кустари, сторожа церкви при кладбище, конюхи, пастухи, работники артелей инвалидов.
Вот я, собственно, об этих артелях — перехожу к лингвистике. Вы меня извините, но даже в такой день я не могу заткнуть уши. Этот день, среди прочего, показал мне, что ушло или решительно уходит из активного словарного запаса слово артель. Я слышала, как не меньше пяти человек произнесли его как артэль.
Дело тут вот в чем. Вообще звук «э» после парных твердых согласных русскому языку не свойствен, и сначала даже в заимствованных словах согласные перед «э» смягчали (помните, как Пушкин рифмует свете — Гете: Он с лирой странствовал на свете / Под небом Шиллера и Гете?). Потом возникла мода не смягчать, чтоб ближе к иностранному произношению. Но всё это так и осталось непоследовательно и индивидуально. В целом произношение с твердым — знак иностранности и новизны. Но у каждого слова своя судьба. Компьютер с мягким «т» говорит лишь небольшая часть даже уверенных пользователей. Большинство говорит тэмп и тэзис, но всегда тема и скорее термин, чем тэрмин. Доходит до смешного. Все говорят текст, но можно услышать интертэкст. А произношение терапэвт часто встречается в медицинском жаргоне. Ну и так далее. Помните, кстати, Папанова в «Брильянтовой руке»: Достаточно одной таблэтки? Между прочим, слово таблэтка сейчас есть в компьютерном сленге.
Тут важно, что если человек увидит незнакомое иностранное слово, то прочтет его скорее без смягчения. Интересно, кстати, что певец Александр Градский уже лет 30 упорно произносит стэзя — хотя это пусть и книжное, но вполне славянское слово: там тот же корень, что в слове стёжки(-дорожки). Впрочем, не только он.
Так вот. Если заглянуть в орфоэпический словарь под редакцией Аванесова, мы увидим, что произношение пионэр, музэй и шинэль помечены там как неправ!, а к артель — даже варианта артэль там не дается, пусть и в качестве ошибочного. То есть лексикографы не предполагали, что кто-то может захотеть так произнести.
Слово артель очень старое, произносилось всегда со смягчением. Вообще артель много веков была важной формой экономической организации в России. Это было что-то вроде мобильной общины с коллективной ответственностью и круговой порукой — так примерно ее суть определяли многочисленные бытописатели. И каких только артелей не было — от артелей бурлаков до артелей переводчиц. Роль артели долго сохранялась в экономике СССР, пока Хрущев не уничтожил артель как класс во второй половине 50-х — уничтожил грубо, злодейски, с безвозмездным отобранием собственности, с аннулированием обязательств. Закатал в асфальт, словом. Осталось по мелочи — старательские, художественные артели, да и те сильно урезанные в правах.
Я родилась вскоре после этих драматических событий, и на моей памяти слово артель еще сохраняло непрерывность своего активного бытования. Мне и в голову не приходило, что его можно произносить иначе, чем с мягким «т». В мультимедийном корпусе http://ruscorpora.ru/ на слово артель выпадают 11 кусочков из классических советских фильмов, начиная с 50-х годов, и во всех четко звучит артель с мягким согласным. Мои знакомые, кого спросила, ровесники плюс-минус, тоже ответили, что никакой артэли не слыхивали (увы, нет возможности здесь рассказать про региональные особенности, в другой раз). Я, естественно, посмотрела поэтический корпус. Ну, ни рифма постель-артель, ни рифма цель-артель нам тут ничего не доказывают. Но вот М. Шейнкер напомнил мне прекрасное стихотворение молодого Бродского «Теперь все чаще чувствую усталость» с изумительной неточной рифмой теперь-артель. Очевидно, что при такой рифме тэ здесь быть не может, иначе сама рифма пропадает. Я решила поискать, нет ли записи этого стихотворения. Бродского не нашла, зато нашла двух мелодекламаторов, из которых один читает нормально, а другой умудряется произносить артэль. Бродский, думаю, переворачивается в гробу.
И вот тут начинается самое интересное. Мой младший коллега Борис Иомдин написал мне: «Я до сегодняшнего дня даже не знал, что нормативно «артЕль» (и точно никогда не слышал такого произношения)». А потом написал снова: «Удивительно: я послушал в МУРКО, там во всех примерах только «артЕль». И большинство из этих фильмов я явно видел. А тем не менее ощущение таково, что произношения «артЕль» я никогда не слышал и оно очень режет слух». Мы с ним прослушали десятки исполнений «Дубинушки» (это тоже Боря придумал, там ведь — помните? — Это песня рабочей артели), но не сошлись во мнениях, что произносит Шаляпин. К сожалению, объем не позволяет мне рассказать об этом подробнее, но фонетика оперного пения — это вообще немножко отдельная вещь. Впрочем, опыт каждый может повторить в домашних условиях.
Важнее другое. Боря провел опрос вКонтакте, сразу набежало 200 человек, в основном молодежь, и варианты те и тэ распределились примерно поровну. Не забудем, что кто-то наверняка жульнически заглянул в словарь, что слегка исказило результаты в сторону произношения с мягким «т».
Что же мы видим? Слово артель существовало в русском языке за века до того, как вообще возникла манера не смягчать в иностранных словах согласные перед «э». Это было активное слово, и оттого существовала непрерывная традиция его произнесения. И вот лет через 20 после того, как артели были разгромлены, появляется поколение носителей русского языка, для которых это слово уже в пассиве. Они его знают, читали, даже, возможно, слышали иногда, но в ушах не навязло. Поэтому, столкнувшись с ситуацией, когда его надо прочесть, читают как малознакомое иностранное: артэль — как картэль. Вот, замечу апропо, что я больше всего люблю в моей науке — эту возможность пощупать живую и теплую материю языка.
Итак, произошло «разосвоение». А хорошее слово, жаль. Вот переводчик В. Голышев чудесно сказал недавно на Colta о переводах Джойса: Разве что какую-то артель собрать, которая будет советовать…. Но что поделаешь, жизнь.
А как же, возможно, спросите вы, выражение артель «Напрасный труд» (бессмысленная, плохо организованная работа)? Нет, оно не исчезло, только всё чаще можно увидеть вариант кооператив «Напрасный труд». Погуглите, если не верите.
Спасибо, Ирина!
Как раз вчера муж-музыкант — чуткое ухо! — с удивлением спросил меня-преподавателя русского языка: «А что это ты так странно произносишь: артЭль??» Я гордо проигнорировала(что он понимает…) Урок смирения…
С уважением
Денисова Ю.В.
Спасибо большое за то, что поделились интересным наблюдением! Мне 35, я три года живу в Канаде, и мой русский стал немного отличаться от языка, на котором говорят нынешние россияне. Я никогда в жизни не слышала варианта «артэль», и мне он кажется каким-то вычурным, если позволите.
Спасибо. Вообще — тяжелое чувство оставляет это понятие. Сколько с ним было связано надежд на лучшую долю…
Только почему один Хрущёв? Да, там, печати некуда ставить:
http://gavposad-kraeved.ru/dokumenty-iz-istorii-goroda-i-rajona/1900-1950-god/1923-god/1923-00-00-istoriya-skomovskoj-arteli-krasnyj-skomovec/
Дело в том, что её последовательно ( артель) — выхолащивали. Выбивали даже сам признак вольной и сытой жизни. Превратив, деградировав, последовательно, в аналог бригадного подряда, дальше — в шабашку, дальше — в вахтовый метод. А ведь это, по смыслу — венчур, стартап. Весь мир, пытаясь не только, и не столько выжить — сколько создать, освоить, улучшить и исправить: Valve Corporation- вики, http://blogs.valvesoftware.com/economics/why-valve-or-what-do-we-need-corporations-for-and-how-does-valves-management-structure-fit-into-todays-corporate-world/,http://www.kommersant.ru/doc/2319142
— а это артель. Как ни странно, это, звучит.
Т.е. не просто слово разосвоилось, это общество разосвоилось. Его потенциал развития.
Спасибо за статью, хотя сейчас она кажется давней, ведь люди, времена и обстоятельства изменились неузнаваемо. Хочется напомнить о произношении слова на одном из древних языков. Мы, чуваши, произносим его мягко — как Ертель, Ертьел, даже Йертель. Я не языковед, но но вторая часть слова …Ель имеет что-то общее с топонимикой старинных селений. В конце их названий часто встречается Ель и Ял, в первой части ставится имя основателя селения или какое-то иное знаковое слово.