Ассимиляция или смерть?

Анна Мурадова, канд. филол. наук, с.н.с. Института языкознания РАН
Анна Мурадова,
канд. филол. наук, с.н.с. Института языкознания РАН

Напряженность в современном мире, геополитические изменения, политические кризисы и военные конфликты для лингвиста означают угрозу исчезновения одних языков, смену статуса других и укрепление позиций третьих. Чем острее политическая ситуация, тем крепче связка «язык – самоидентификация человека». Мы видим это на примере нынешних событий на территории Украины. Такая ситуация, увы, не единична. Еще один пример этноса, стоящего перед нелегким выбором, – это ассирийцы, арамеоязычное население Ирака. Многие из них в данный момент стоят перед выбором: смертельная опасность на родине или эмиграция, ассимиляция и потеря родного языка.

Во вторник 10 июня боевики группировки «Исламское государство Ирака и Леванта» (ИГИЛ) установили контроль над провинцией Ниневия и захватили ее столицу, город Мосул. Власти провинции во главе с губернатором покинули город, а военнослужащие, полицейские и прочие сотрудники сил безопасности сдали оружие в обмен на сохранение жизни. Около 500 тыс. жителей Мосула устремились в соседние города. Многие из них — христиане. Именно они подвергались наибольшей опасности. Первое, что сделали экстремисты, — заставили христиан платить джизью, подушную подать с немусульман, выкуп за сохранение жизни. Если у семьи не хватало денег, следовали унижения и надругательства, иногда со смертельным исходом. По предварительным оценкам, лишь 2 тыс. христиан остались в Мосуле, притом что до 2003 года, до начала затяжной и кровопролитной войны, разорившей Ирак, их число составляло около 130 тыс. Впервые за 1600 лет ни одна церковь Мосула не провела литургию.

13.3

13.2

13.1

Ирак – многонациональная страна. На юге проживают в основном арабы, на севере – курды, ассирийцы, езиды, мандеи, туркоманы (туркмены), армяне, шабаки и другие народы. В настоящее время Ирак практически расколот на две части. Северную контролируют курды и периодически предпринимают попытки создать независимое от багдадского правительства государство Иракский Курдистан. Затянувшийся политический кризис ослабил страну, поставив под удар прежде всего этноконфессиональные меньшинства. Положение ассирийцев, коренного народа Ирака, оказалось весьма опасным.

Ассирийцы (самоназвание – сураи, атураи) – народ, возводящий себя к древнейшим обитателям Междуречья, говорящий на ассирийском (новоарамейском) языке. Ассирийцы исповедуют христианство с I века н.э. Историкам, филологам и богословам этот народ известен под именем сирийцев. Во II веке н.э. христианский город Эдесса стал торговым и культурным центром, а местный вариант арамейского лег в основу литературного сирийского языка. В течение нескольких столетий сирийский язык был вторым по важности после греческого в Восточной Римской империи; говорящие по-сирийски торговцы и миссионеры распространили свой язык и веру далеко на восток, до Китая и Монголии. Сирийцами были известные религиозные деятели, такие как Ефрем Сирин (Мар Априм в сирийской традиции), чьи богословские труды актуальны и по сей день.

Исламизация Ближнего Востока началась с относительно мирного периода, когда арабы перенимали у сирийцев знания об устройстве мира и приобщались к позднеантичной культуре. Однако постепенно христиане теряли свое влияние и социальный статус, не имея права и возможности занимать руководящие должности. Их язык становился всё менее и менее престижным, сфера его употребления уменьшалась.

Сирийский язык постепенно был вытеснен арабским и в настоящее время является лишь языком богослужения у современных ассирийцев, говорящих на его живом продолжении – восточноарамейских диалектах, в быту называемых «лишана сурая» (сирийский язык). Книжное название «лишана атурая» (ассирийский язык) и этноним «атураи» появились в XIX веке. Одной из основных причин ослабления позиций арамео-язычных христиан стало конфессиональное дробление: некоторые приняли унию с католической церковью, другие сохранили восточные церковные традиции.

13.6

13.5

Источник  фотографий: www.baghdede.com
Источник фотографий: www.baghdede.com

К началу ХХ века ассирийцы проживали отдельными этнографическими группами на территории современных Сирии, Турции, Ирана и Ирака.

К этому времени ассирийский (новоарамейский) язык распался на большое количество диалектов и говоров, причем из-за изоляции некоторых групп, проживавших в горных местностях, взаимопонимание между носителями различных диалектов было затруднено. Роль литературного языка начал играть диалект ассирийцев Урмии, равнинной местности на севере Ирана, где ассирийцы в большей степени контактировали с представителями других народов и участвовали в культурном и информационном обмене с соседями. Трагические события столетней давности, известные в первую очередь как геноцид армян, затронули всех христиан региона, и многие из выживших ассирийцев Турции и Северного Ирана вынуждены были укрываться в соседних странах (от Российской империи до Ирака) или отправляться в Западную Европу и Новый Свет. Ситуацию ассирийцев в Ираке нельзя было назвать безопасной, взять хотя бы такое довольно известное событие, как резня в Симеле в 1933 году,  когда около 3 тыс. ассирийцев были убиты во время локального конфликта.

Исход ассирийцев из зоны компактного проживания на Ближнем Востоке и расселение по всему миру привели к созданию крупных ассирийских общин в России, Грузии, Армении, Швеции, Германии и других западноевропейских странах, а также США и даже Австралии.

Проживание вдали от исторической родины неизменно ведет к ассимиляции; под ударом в первую очередь оказывается язык. И тут несколько двусмысленную роль играет изначальное многоязычие ассирийцев. Ассирийский язык ни в одной стране не является государственным, поэтому, где бы ни жили ассирийцы, им приходится кроме родного языка изучать государственный,а также языки соседей. В последнее время насущной необходимостью для любого образованного человека стало также знание английского. Таким образом, ассирийцы владеют тремя-четырьмя или даже большим количеством языков с детства. С одной стороны, поэтому ассирийцы с легкостью ассимилируются и в случае эмиграции изучают еще один-два новых языка. С другой стороны, любой язык рассматривается исключительно в прагматической плоскости: пригоден или непригоден в данной ситуации для общения с данным человеком. Ассирийский язык в лучшем случае передается детям как «домашний» язык, используемый для повседневного общения, а иногда забывается уже во втором-третьем поколении, как невостребованный и мешающий интеграции.

Ассимиляция и связанная с ней потеря социального статуса (особенно если он был высок на исторической родине), утрата родного языка и традиций, невозможность передать их последующим поколениям многими ассирийцами, проживающими на исторической родине, воспринимается как «потеря себя», угроза идентичности. Поэтому выбор «Уехать или остаться в своей стране?» не всегда бывает основан исключительно на экономических расчетах и на соображениях безопасности. События последних недель и реакция на них ассирийцев Ирака, перед которыми встал этот выбор, в этом плане очень показательны.

Очередной жертвой боевиков, захвативших и разграбивших Мосул, чуть не стала Бахдида (Каракош), ассирийский город на Ниневийской равнине с населением около 50 тыс. человек, значительная часть которых (более 10 тыс.) является переселенцами с юга Ирака, где начиная с 2003 года атаки террористов на христианское население привели к массовому исходу ассирийцев. Подавляющее большинство ассирийцев Бахдиды — католики.

Еще недавно этот город считался одним из самых спокойных и благополучных в стране. Уровень образования населения весьма высокий, причем,вопреки расхожим стереотипам об угнетенных женщинах Востока, высшее образование и престижные профессии не являются исключительно мужской  привилегией. В городе несколько школ, семинария, недавно началось строительство педагогического университета.

Местные жители отчасти сохранили традиционный уклад жизни, некоторые пожилые люди до сих пор носят традиционную одежду: женщины даже в пятидесятиградусную жару облачены в длинные платья и пестрые шерстяные накидки с яркой вышивкой, голову покрывают платками. Мужская одежда похожа на арабскую: просторная рубаха до щиколоток, на голове — гутра, платок из плотной ткани, который у нас в просторечии называется арафаткой. Молодежь обоего пола предпочитает джинсы и футболки, спортивные костюмы, девушки носят открытые платья.

В повседневной жизни здесь говорят на сурете — местном диалекте ассирийского, который с трудом выдерживает конкуренцию с арабским языком. Поскольку эта часть Ирака входит сейчас в состав Иракского Курдистана, среди местных ассирийцев распространено также знание курдского языка, который чем дальше, тем больше по статусу приближается к государственному. Многие жители Бахдиды хорошо говорят по-английски, а некоторые и по-французски. Характерный пример многоязычия с детства: дважды в год, на Рождество и на Пасху, на местной католической радиостанции «Голос мира» в эфире читали стихи и пели песенки дети дошкольного возраста, а весь город слушал и умилялся. Декламировали и пели четырех- и пятилетние крохи на трех языках: ассирийском, арабском и вполне уже приличном английском. Сейчас по причине военных действий эта радиостанция прекратила свое вещание.

После взятия Мосула боевики направили к Бахдиде свои войска, но были отбиты отрядами Пешмарга, курдских вооруженных сил. Некоторое время город находился практически на осадном положении. Начались перебои с водой и электричеством. Местные отряды самообороны были не в состоянии противостоять двум хорошо вооруженным армиям. 25 июня город был обстрелян боевиками. Столкновения между ИГИЛ и силами Пешмарга продолжались; боевики предприняли штурм города. Мирные жители начали массово покидать Бахдиду. Огромная колонна автобусов, грузовиков и легковых машин выстроилась возле КПП при выезде из города. Более спокойные населенные пункты Анкава, Алькош и Эрбиль приняли беженцев. Кто-то устроился у родственников, а кому-то пришлось расположиться в школьных классах или под открытым небом в церковных дворах. Через два дня опасность отступила, жители начали возвращаться в город, однако многие мужчины предпочли оставить женщин, детей и пожилых родственников и вернуться в одиночку, чтобы охранять дома от мародеров, восстанавливать электричество и водоснабжение города. «Сейчас всё спокойно, но мы не знаем, что с нами будет завтра» — такие новости сообщают жители Бахдиды в те краткие моменты, когда удается наладить связь по Интернету. При этом, по словам местных жителей, многие категорически не хотят покидать Ирак, несмотря на то что у большинства из них имеются родственники в более благополучных странах.

Почему образованные, многоязычные, легко адаптирующиеся к европейскому образу жизни люди сознательно предпочитают смертельную опасность, пытки и унижения, а не эмигрируют? По всей видимости, риск потери собственной идентичности, привычного уклада, своей культуры и языка оказывается сильнее страха быть уничтоженными физически. Однако перспективы у ассирийцев в Ираке по-прежнему остаются туманными.

Подписаться
Уведомление о
guest

13 Комментария(-ев)
Встроенные отзывы
Посмотреть все комментарии
Стас
Стас
9 года (лет) назад

[QUOTE]Чем острее политическая ситуация, тем крепче связка «язык — самоидентификация человека».[/QUOTE]

На мой взгляд , к цитируемой мною псевдоаксиоме следует то-же добавить – “по моему мнению” ибо исходя из собственного жизненного опыта , я пришёл к убеждению , что любой язык (речь) есть не более чем инструмент , как ложька или вилька , для передачи/приёма информации , а самоидентификация – процесс более глубокий , на уровне генов .

С уважением , русскоязычный , но далеко не пророссийски настроенный украинец . )))

NickName
NickName
9 года (лет) назад
В ответ на:  Стас

Вы не поняли статьи, люди, для кого язык инструмент, перестают на нём говорить и вливаются в правящее большинство. Среди оставшихся возрастает процент людей для кого язык является элементом идентификации.

Анна Мурадова
9 года (лет) назад

Уважаемый безымянный украинец! Мое мнение, высказываемое в данной статье, опирается на собранный мной с 1993 года материал и его анализ, отраженный в нескольких моих публикациях (если есть желание с ними ознакомиться, вышлю Вам выходные данные статей на эту тему, в основном на материале бретонского языка). Ваш жизненный опыт, возможно, говорит о другом, но в любой общей закономерности возможны исключения. Возможно, Вы поделитесь своим опытом? В чем именно он противоречит изложенному в статье? Это было бы интересно.

Стас
Стас
9 года (лет) назад

[QUOTE]люди, для кого язык инструмент, перестают на нём говорить[/QUOTE]

Следовательно , люди , для кого ложька и/или вилька – инструмент , для поглощения еды , перестают ими пользоваться ..? ??? Кхм , обдумаю . )))

[QOOTE}в основном на материале бретонского языка[/QUOTE]

– В свою очередь , смею предложить , на мой взгляд , компромис – я прекращаю попытки обосновать некорректность цитируемой мною ранее псевдоаксиомы , а следовательно и полную ошибочность , по моему мнению , всех выстроенных на её основании выводов , а многоуважаемая автор статьи , исключает Украину из списка характерных и просто примеров чего бы то ни было .

На мой взгляд , невозможно корректно обсуждать свойства здания , когда один наблюдатель находится снаружи , а другой внутри .

– Несопоставимые точки зрения .

Спасибо . )

NickName
NickName
9 года (лет) назад
В ответ на:  Стас

Вилькой и ложькой в России никто не пользуется, это что-то украинское.

Посмотрите на бланк налоговой декларации на Украине, что вы там на русском языке заполнять собираетесь.

Анна Мурадова
9 года (лет) назад

Уважаемые читатели! Я понимаю, что любое упоминание Украины в любом контексте сейчас вызывает бурю эмоций. Я понимаю вашу эмоциональную реакцию, но мне бы хотелось обсуждать написанное мной на уровне логики. Речь в статье идет об ассирийцах Ирака, их отношения к языку, об особенностях их менталитета. Корректны или некорректны мои выводы – вопрос открытый и я рада любым возражениям и соображениям. Но мне бы хотелось, чтобы возражения были логически обоснованы, тогда обсуждение будет иметь смысл.

Андрей Сараев
Андрей Сараев
9 года (лет) назад

Уважаемый автор! Есть ли сугубо научное объяснение связи современных ассирийцев с подданными Ашшурбанипала? Ведь “Сури” и “Ашшур” только в эллинизированных формах оказались почти “однокоренными”. Понятно, что народ очень древний, но почему произошла коннотация именно с ассирийцами?

Анна Мурадова
9 года (лет) назад

Андрей, большое спасибо за вопрос по теме статьи. Относительно самоназвания и происхождения современных ассирийцев от жителей древней Ассирии есть несколько мнений. Подробно об этом можно посмотреть в книге Иосифа Зая “История ассирийцев с древнейших времен до падения Византии”. Рекомендую почитать. Там подробно рассматривается и этногенез и происхождения самоназвания народа.
По поводу генетической связи современных и древних ассирийцев ничего сказать не могу, насколько мне известно, этот вопрос не исследовался. Хотя если учесть, что древние ассирийцы не исчезли все до одного, а смешались с другими семитскими народами Междуречья, возможно, такая связь отчасти существует.
По поводу самоназвания: в быту господствует самоназвание “сураи, сюираи, суре”, то есть сирийцы. И ощущается преемственность по отношению к средневековой сирийской, сироязычной культуре. Самоназвание “атураи”, то есть ассирийцы несколько искусственное, книжное. Оно в ходу с 19 века, именно тогда, возникла идея о том, что современные ассирийцы и есть потомки древних. Разумеется, ассирийская интеллигенция и патриотически настроенные граждане разделяют эту точку зрения. Востоковеды относятся к ней более чем скептически. Я не обладаю достаточной информацией, чтобы обосновать или опровергнуть ту или иную точку зрения.

Анна Мурадова
9 года (лет) назад

Как это ни печально, вынуждена дополнить свою статью. Вчера Бахдиду заняли боевики- исламисты. Курдские войска отступили и сдали город. К счастью, жителей города это врасплох не застало, та уже мало кто оставался, а оставшиеся были готовы к бегству. Большинство отравилось в Эрбиль. Исламисты разграбляют город, разрушают церкви. Что будет дальше, неясно, но такая же ситуация и в других городах на Ниневийской равнине.

Роман
Роман
9 года (лет) назад
В ответ на:  Анна Мурадова

Уважаемая Анна! Есть ли у вас сведения на счёт курдов езидов которые так же как и ассирийцы страдают в Ираке?

Анна Мурадова
9 года (лет) назад
В ответ на:  Роман

Уважаемый Роман, о курдах сведений из первых рук у меня нет. Но знаю, что положение в Северном Ираке сейчас тяжелое для всех. И совершенно не понятно, в какую сторону повернется вся эта ситуация. Увы.

trackback

[…] язык. (Подробнее об этом – в статье Анны Мурадовой «Ассимиляция или смерть?», ТрВ-Наука № 158. – Прим. […]

Сира Данилова
Сира Данилова
9 года (лет) назад

Я ассирийка, но прежде всего я человек. И любое убийство для меня неприемлимо и осуждаемо. Однако, когда я вижу нечеловеческие акты уничтожения моей нации на нашей исторической земле, испокон веков принадлежавшей ассирийцам, я не могу подобрать слов чтобы описать не боль, а разочарование в современном мире, в котором лицемерные ценности гуммнизма меркнут и даже исчезают перед каждым актом Насилия над христианами Ирака. Этому есть одно единственное подходящее определение – геноцид. И, если человечеству не хватило Геноцида Ассирийцев, Армян, Греков и иных христиан в 1915 году, Холокоста во время Второй Мировой, Косово, и оно закрывает глаза на этот геноцид, то я, пожалуй, исправлюсь. Я ассирийка прежде всего, и я не человек.

Оценить: 
Звёзд: 1Звёзд: 2Звёзд: 3Звёзд: 4Звёзд: 5 (Пока оценок нет)
Загрузка...